http://diggiloo.net/

Performed by: Anne-Marie David
Music by: Eddy Marnay
Lyrics by: Hubert Giraud
Conductor: Guy Mattéoni
Language: French
Placing: 3rd (106 points)
Other versions: German, Italian

Je suis l'enfant-soleil

I'm the sun-child

(La lala... la lala... la lala...) (La lala... la lala... la lala...)
  
Il est arrivé du nord et moi, j'étais une enfant-soleil He came from the North and I was a sun-child
Il a dit des mots plus forts et plus doux que le coton du ciel He said words stronger and softer than the cotton of the sky
Il a partagé le pain et mon père lui a donné un lit: He shared the bread and my father gave him a bed:
"Tu commenceras demain, près du chêne gris" "You'll begin tomorrow, close to the grey oak"
  
Je n'ai pas rêvé de lui, je ne dormais pas I didn't dream of him, I didn't sleep
Etendue au pied du chêne gris, je guettais son pas Stretched out near the grey oak, I was on the lookout for his step
Et tout un hiver brûlant, notre amour a fait chanter la terre And an entire burning winter, our love made the earth sing
Comme un recommencement, comme une prière Like a renewal, like a prayer
  
Il était un homme-neige, et moi, j'étais une enfant-soleil He was a snow-man and I was a sun-child
Le printemps sur son manège déroulait pour nous ses arcs-en-ciel Spring on its roundabout unrolled its rainbows for us
S'il avait voulu partir, je n'aurais même pas su pleurer If he wanted to leave, I even wouldn't have known how to cry
J'aurais gardé le sourire qu'il m'avait donné I would have kept the smile that he had given me
  
Quand des hommes sont venus, je n'ai pas compris When men came, I didn't understand
Au-devant de moi il a couru, vers le chêne gris He ran ahead of me, towards the grey oak
Mais sans qu'il ait rien pu faire, le piège s'était fermé sur lui But he couldn't do anything, the trap was closed on him
Ils ont remercié mon père, puis ils sont partis They thanked my father, then they left
  
Il est retourné au nord, et moi, j'étais une enfant-soleil He returned to the North and I was a sun-child
Il avait ses mains dehors et sur son dos le coton du ciel He had his hands outside and on his back the cotton of the sky
Il a partagé le pain et mon père lui a donné un lit He shared the bread and my father gave him a bed
Ce jour-là me paraît loin, près du chêne gris That day seems far away for me, close to the grey oak
  
Hé, reviens, je suis l'enfant-soleil Hey, come back, I'm the sun-child
Hé, reviens, je suis l'enfant-soleil Hey, come back, I'm the sun-child
Soleil, soleil Sun, sun

Translation by Martin Maillot.