http://diggiloo.net/

Performed by: Springtime
Music by: Walter Markel, Gerhard Markel
Lyrics by: Norbert Niedermayer, Walter Markel, Gerhard Markel
Conductor: Richard Österreicher
Language: German
Placing: 15th (14 points)
Other versions: English

Mrs. Caroline Robinson

Mrs. Caroline Robinson

Mrs. Caroline Robinson Mrs. Caroline Robinson
Fliegt nur mit einem Luftballon Only flies with a balloon
Denn sie hat den Besen satt Because she's tired of her broom
Als Nobelhexe dieser Stadt As top-witch of this town
  
Mrs. Caroline Robinson Mrs. Caroline Robinson
Liebt Telepathie und Television Likes telepathy and television
Schwefel, Krach, Chanel und Bach Sulphur, bang, Chanel and Bach
Mode macht sie schwach Fashion makes her weak
  
Wenn sie will, ist es still If she wants it, everything is still
Nur die Turmuhr schlägt Only the tower clock ticks
Mitternacht, die Sonne lacht Midnight, the sun laughs
Der Mond schnarcht unentwegt The moon snores without stopping
  
Ein Wunder ist geschehen A miracle has happened
Und niemand kann verstehen And no one understands
Warum, weshalb, wieso Why, for what, how's that
Es ist heut' Hexenshow Today it's witch show
  
Mrs. Caroline Robinson Mrs. Caroline Robinson
Ist für Männer die Sensation Is a sensation for men
Sex-Appeal statt Besenstiel Sex appeal instead of the broomstick
Seit sie von dem Besen fiel Ever since she dropped off her broom
  
Mrs. Caroline Robinson Mrs. Caroline Robinson
Liebt Telepathie und Television Likes telepathy and television
Schwefel, Krach, Chanel und Bach Sulphur, bang, Chanel and Bach
Mode macht sie schwach Fashion makes her weak
  
Wenn ein Hund ohne Grund When a dog without a cause
Einmal Zeitung liest Reads the paper
Ungeniert die Frau studiert And studies the women without shame
Glaube, was du siehst Believe what you see
  
Ein Wunder ist geschehen A miracle has happened
Und niemand kann verstehen And no one understands
Warum, weshalb, wieso Why, for what, how's that
Es ist heut' Hexenshow Today it's witch show
  
Mrs. Caroline Robinson Mrs. Caroline Robinson
Fliegt nur mit einem Luftballon Only flies with a balloon
Denn sie hat den Besen satt Because she's tired of her broom
Als Nobelhexe dieser Stadt As top-witch of this town
  
Mrs. Caroline Robinson Mrs. Caroline Robinson
Liebt Telepathie und Television Likes telepathy and television
Schwefel, Krach, Chanel und Bach Sulphur, bang, Chanel and Bach
Mode macht sie schwach Fashion makes her weak
  
Mrs. Caroline Robinson Mrs. Caroline Robinson
Ist für Männer die Sensation Is a sensation for men
Sex-Appeal statt Besenstiel Sex appeal instead of the broomstick
Seit sie von dem Besen fiel Ever since she dropped off her broom
  
Mrs. Caroline Robinson Mrs. Caroline Robinson
Liebt Telepathie und Television Likes telepathy and television
Schwefel, Krach, Chanel und Bach Sulphur, bang, Chanel and Bach
Mode macht sie schwach Fashion makes her weak

Translation by Luc Deneulin.

  • Chanel - famous brand of clothes for women, named after Gabrielle (Coco) Chanel
  • Johann Sebastian Bach (1685–1750) - German classical composer and organist