Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Fliegt nur mit einem Luftballon |
Only flies with a balloon |
Denn sie hat den Besen satt |
Because she's tired of her broom |
Als Nobelhexe dieser Stadt |
As top-witch of this town |
| |
Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Liebt Telepathie und Television |
Likes telepathy and television |
Schwefel, Krach, Chanel und Bach |
Sulphur, bang, Chanel and Bach |
Mode macht sie schwach |
Fashion makes her weak |
| |
Wenn sie will, ist es still |
If she wants it, everything is still |
Nur die Turmuhr schlägt |
Only the tower clock ticks |
Mitternacht, die Sonne lacht |
Midnight, the sun laughs |
Der Mond schnarcht unentwegt |
The moon snores without stopping |
| |
Ein Wunder ist geschehen |
A miracle has happened |
Und niemand kann verstehen |
And no one understands |
Warum, weshalb, wieso |
Why, for what, how's that |
Es ist heut' Hexenshow |
Today it's witch show |
| |
Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Ist für Männer die Sensation |
Is a sensation for men |
Sex-Appeal statt Besenstiel |
Sex appeal instead of the broomstick |
Seit sie von dem Besen fiel |
Ever since she dropped off her broom |
| |
Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Liebt Telepathie und Television |
Likes telepathy and television |
Schwefel, Krach, Chanel und Bach |
Sulphur, bang, Chanel and Bach |
Mode macht sie schwach |
Fashion makes her weak |
| |
Wenn ein Hund ohne Grund |
When a dog without a cause |
Einmal Zeitung liest |
Reads the paper |
Ungeniert die Frau studiert |
And studies the women without shame |
Glaube, was du siehst |
Believe what you see |
| |
Ein Wunder ist geschehen |
A miracle has happened |
Und niemand kann verstehen |
And no one understands |
Warum, weshalb, wieso |
Why, for what, how's that |
Es ist heut' Hexenshow |
Today it's witch show |
| |
Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Fliegt nur mit einem Luftballon |
Only flies with a balloon |
Denn sie hat den Besen satt |
Because she's tired of her broom |
Als Nobelhexe dieser Stadt |
As top-witch of this town |
| |
Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Liebt Telepathie und Television |
Likes telepathy and television |
Schwefel, Krach, Chanel und Bach |
Sulphur, bang, Chanel and Bach |
Mode macht sie schwach |
Fashion makes her weak |
| |
Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Ist für Männer die Sensation |
Is a sensation for men |
Sex-Appeal statt Besenstiel |
Sex appeal instead of the broomstick |
Seit sie von dem Besen fiel |
Ever since she dropped off her broom |
| |
Mrs. Caroline Robinson |
Mrs. Caroline Robinson |
Liebt Telepathie und Television |
Likes telepathy and television |
Schwefel, Krach, Chanel und Bach |
Sulphur, bang, Chanel and Bach |
Mode macht sie schwach |
Fashion makes her weak |